釜飯って英語でなんて言うの?

釜で炊いたごはんです。
female user icon
naoさん
2016/05/30 18:35
date icon
good icon

20

pv icon

16318

回答
  • Japanese rice pilaf cooked in an iron pot

    play icon

具が入ったご飯のことでよかったでしょうか?
pilaf(ピラフ)と表現すると外国の方にもイメージしやすいと思います。
釜はan iron pot(鉄の鍋)と説明できます。
Miho Noguchi バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター
回答
  • Kamameshi

    play icon

  • rice, meat and vegetable dish served in a small pot

    play icon

固有名詞なので、まずは堂々と"kamameshi"といいましょう。その後「というのは何?」と説明を求められたとき内容を説明できるようにしておきましょう。

"Kamameshi is a Japanese dish in which rice, meat and vegetables are served in a small pot."
「釜飯とは御飯、お肉、そして野菜を小さなお椀で食べる日本の料理です。」
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
good icon

20

pv icon

16318

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:16318

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら