世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

抑圧って英語でなんて言うの?

革命運動や暴動が抑圧されるという時の「抑圧」って英語で何て言うの?
default user icon
GEEさん
2019/11/03 10:40
date icon
good icon

12

pv icon

10605

回答
  • weigh down

  • put down

  • oppress

「(革命運動や暴動を)抑圧する」は、 "weigh down" "put down" "oppress" "The riot was weighed down/put down by military force." 「暴動は軍事力によって抑圧された。」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • suppress

  • oppress

  • restraint

抑圧は「suppress」や「oppress」で表現できますね。 最初の「suppress」は"鎮める、鎮圧する"と言う意味に加え感情などを抑える、表さないと言う意味や情報や事実を隠すと言う意訳でも使えます。 「oppress」の方は"圧迫する"または"虐待する"と言う意味になりますね。最後の「restraint」は"抑制、禁じる"または"自制や慎み"と言う意訳になります。 例 ・The riot was suppressed(暴動が鎮圧されました) ・Show some restraint(少しは自制心をみせなさい)
good icon

12

pv icon

10605

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:10605

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら