遺憾って英語でなんて言うの?
記者会見で「誠に遺憾です」というフレーズはよく使われているイメージ。
回答
-
regrettable
日本語の「遺憾」は少しフォーマルな言葉なので、フォーマルな英語をご紹介します。
「regrettable」は、「後悔する」という意味の動詞「regret」の形容詞形です。
「regrettable」には「悔やまれる/遺憾な/残念な」などの意味があります。
「regrettable」はフォーマルな場面で使われます。
【例】
It is very regrettable that we have come to this situation.
↓
このような事態に至ったことは誠に遺憾です。
It is extremely regrettable something like this has happened.
↓
このようなことが起きてしまい極めて遺憾です。
It is extremely regrettable that North Korea continues firing the missiles that violate the U.N. resolutions
↓
北朝鮮が国連決議に違反するミサイルの発射を続けることは、大変、遺憾だ。
ご質問ありがとうございました。
回答
-
"It is truly regrettable."
「遺憾」は英語で "regrettable" と表現されます。そして、その前に "truly" を追加すると、「本当に」や「誠に」のニュアンスが加わります。
"記者会見で「誠に遺憾です」というフレーズはよく使われているイメージ" とのことですので、以下のようなフレーズを使うとその雰囲気を再現することができます。
"It is truly regrettable."