日本語の「要旨」が英語で「The main points」か「summary」か「outline」と言います。「The gist」という表現もありますが、それは本当にカジュアルな表現です。使い方が以下のようです。
以下は例文です:
彼の話の要旨を述べる ー To give the main points (the gist) of what he said.
論文の要旨をまとめる ー Summarise the main points of a paper.
打ち合わせの要旨をまとめましたのでご一読下さい ー I have gathered the important points of the meeting. Please have a read of it.
参考になれば嬉しいです。