世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

居直るって英語でなんて言うの?

居直る 急に態度を変える。不利の立場にある者が、急に脅すような強い態度に出る。「わびるどころか、居直って相手を非難する」
default user icon
Naokoさん
2019/11/04 18:13
date icon
good icon

9

pv icon

4262

回答
  • to become aggressive

  • to get one's back up

「居直る」は to become aggressive(攻撃的になる) to get one's back up(怒って防御的になる) などと言います。 例: When I told him about the mistakes he made in his report, he suddenly became aggressive about it. 「彼の報告書の間違いを指摘したら、突然攻撃的になった(=居直った)。」 Even though he was wrong cheating on his wife, he got his back up when she confronted him about it. 「彼が浮気をしているにもかかわらず、妻が浮気について問いただしたら、彼は怒って言い訳をし出した(=居直った)。」 ご参考まで!
回答
  • "to become defiant"

  • "to take a defiant stance"

「居直る」という表現は、英語では "to become defiant" や "to take a defiant stance" と言います。このフレーズは、もともと不利な立場にあった人が急に態度を変え、挑戦的な態度や強気の姿勢を取る状況を表現するのに使われます。 例えば、「わびるどころか、居直って相手を非難する」という文は、"Instead of apologizing, he became defiant and started blaming the other person." と訳せます。 関連する単語やフレーズ: - "to turn the tables"(形勢を逆転させる) - "to go on the offensive"(攻撃的な態度を取る) - "to stand one's ground"(自分の立場を守る)
good icon

9

pv icon

4262

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:4262

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー