マチュアーって英語でなんて言うの?
今日レッスンでマチュアーと先生が言っていた気がしたのですが、意味を聞くのを忘れてしまいました。果物の熟しているのが好きかどうかの話をしている時だったので熟成度などの意味かなと思うのですが…
回答
-
mature
-
ripe
ito様
ご質問ありがとうございます。
レッスン内容ははっきり分からないですが、果物の場合は「mature」よりも「ripe」の方が一般的に使われていると思います。
This persimmon isn’t quite ripe yet.
この柿は若干まだ熟してないです。
「mature」も「熟」と訳せますが、人間やチーズ、ワインに使います。
因みに「熟成度」は「ripeness」か「maturity」と訳してもいいと思います。
ご参考までにと思います。