「でしゃばる」という行為は、英語では一般的に "to meddle" または "to interlope" と表現されます。
"To meddle"は、「口を出す」「手出しする」という意味で、「他人の事に余計な口を出す」というニュアンスを持っています。例えば、「あなたは私の仕事にでしゃばるべきではない」は英語に変えると "You should not meddle in my work."となります。
一方、"to interlope"も「でしゃばる」を意味しますが、これは一般的に他人の関与を超えて不適切に行動する事を意味しています。