救世主は一般的なシチュエーションだと「Saviour」と言います。
例文:
- I forgot my wallet! Thank you for lending me $10, you're a saviour!(お財布を忘れちゃった。$10貸してくれてありがとう!君は救世主だ!)
「Lifesaver」という言葉も救世主に近い意味を持っています。
例文:
- I thought I left my passport at home for this flight, but you're a lifesaver for packing it for me(この飛行機に乗るために使うパスポートを家に忘れたかと思ったけど、僕のために積んでくれて本当に救世主だよ!)
聖書に出てくる「救世主」もっと違う言葉を使います。
それは「Messiah」です。
まだ聖書は読んでいないので、背景について解説はできませんが、一般的には人類を救うために現れる人のことを「Messiah」と呼びます。
savior/saviour
上記のように英語で表現することもできます。
「救世主」という意味の英語表現です。
アメリカ英語では savior、イギリス英語等では saviour が好まれる傾向にあります。
例:
You are my savior!
あなたは私の救世主です!
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。