救世主って英語でなんて言うの?

困っている時に助けてくれる「救世主」って英語でどう言うの?
default user icon
shiroさん
2019/11/06 14:47
date icon
good icon

23

pv icon

17887

回答
  • Saviour

    play icon

  • Messiah

    play icon

  • Lifesaver

    play icon

救世主は一般的なシチュエーションだと「Saviour」と言います。 例文: - I forgot my wallet! Thank you for lending me $10, you're a saviour!(お財布を忘れちゃった。$10貸してくれてありがとう!君は救世主だ!) 「Lifesaver」という言葉も救世主に近い意味を持っています。 例文: - I thought I left my passport at home for this flight, but you're a lifesaver for packing it for me(この飛行機に乗るために使うパスポートを家に忘れたかと思ったけど、僕のために積んでくれて本当に救世主だよ!) 聖書に出てくる「救世主」もっと違う言葉を使います。 それは「Messiah」です。 まだ聖書は読んでいないので、背景について解説はできませんが、一般的には人類を救うために現れる人のことを「Messiah」と呼びます。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • savior

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。 「救世主」はsaviorと言います。 この単語の由来はto saveという動詞だと思います。 To saveは「助ける」という意味で、-orが単語の最後につくと、「~をする人」や「~をする物」という意味になります。なのでsaviorは「助けるもの」すなわち「救世主」という意味になりますね。 キリスト教では、キリストのことを「救世主」と呼ぶことがありますね。英語でも同じくThe Saviorと呼ぶことがあります。 またの質問をお待ちしています。
回答
  • savior/saviour

    play icon

savior/saviour 上記のように英語で表現することもできます。 「救世主」という意味の英語表現です。 アメリカ英語では savior、イギリス英語等では saviour が好まれる傾向にあります。 例: You are my savior! あなたは私の救世主です! お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

23

pv icon

17887

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:17887

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら