救世主って英語でなんて言うの?

困っている時に助けてくれる「救世主」って英語でどう言うの?
default user icon
shiroさん
2019/11/06 14:47
date icon
good icon

21

pv icon

13347

回答
  • Saviour

    play icon

  • Messiah

    play icon

  • Lifesaver

    play icon

救世主は一般的なシチュエーションだと「Saviour」と言います。

例文:
- I forgot my wallet! Thank you for lending me $10, you're a saviour!(お財布を忘れちゃった。$10貸してくれてありがとう!君は救世主だ!)

「Lifesaver」という言葉も救世主に近い意味を持っています。
例文:
- I thought I left my passport at home for this flight, but you're a lifesaver for packing it for me(この飛行機に乗るために使うパスポートを家に忘れたかと思ったけど、僕のために積んでくれて本当に救世主だよ!)

聖書に出てくる「救世主」もっと違う言葉を使います。
それは「Messiah」です。

まだ聖書は読んでいないので、背景について解説はできませんが、一般的には人類を救うために現れる人のことを「Messiah」と呼びます。

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • savior

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。

「救世主」はsaviorと言います。
この単語の由来はto saveという動詞だと思います。
To saveは「助ける」という意味で、-orが単語の最後につくと、「~をする人」や「~をする物」という意味になります。なのでsaviorは「助けるもの」すなわち「救世主」という意味になりますね。

キリスト教では、キリストのことを「救世主」と呼ぶことがありますね。英語でも同じくThe Saviorと呼ぶことがあります。

またの質問をお待ちしています。
good icon

21

pv icon

13347

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:13347

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら