質問する
ゲストさん
注目
新着回答
腰巾着って英語でなんて言うの?
腰巾着とは、 いつも、ある人の身辺を離れないで付き従っている人。目上の人に付き従い、御機嫌をとる者。 「校長先生の腰巾着」
Naokoさん
2019/11/06 20:12
7
5767
TashaD
イギリス出身翻訳家
イギリス
2019/11/09 04:13
回答
Follower
Shadow
腰巾着は英語でFollowerといいます。目上の人のそばに付き従っている人ということです。 例文: • She is a follower of the vice-president 彼女は副社長の腰巾着です Followerに加えて、Shadowという言葉も使うことができます。直訳は「影」という名詞ですが、この場合でShadowはふさわしいです。 例文: • Tom is the shadow of his boss トムは上司の腰巾着です
役に立った
6
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
DMM Eikaiwa K
英会話バイリンガルスタッフ
アメリカ合衆国
2024/03/28 22:03
回答
"Yes-man"
"Sycophant"
英語フレーズ: " 英語では "yes-man" と呼ばれています。また、もう少し否定的な意味合いで "sycophant" という言葉もあり、こちらは自分の利益のために他人に迎合する人、またはおべっかを使う人を指します。 関連する単語やフレーズ: - "brownnoser" (ごますり屋) - "flatterer" (お世辞を言う人) - "bootlicker" (ご機嫌取り) - "toady" (こびる人) - "follower" (追従する人) これらの表現は、自己の利益や安全のために権威への迎合やおもねりを行う人を指して使うことができます。"He's always acting like the boss's yes-man" と言えば「彼はいつも上司の腰巾着をしている」と表現できます。参考にしてみてください。
役に立った
1
7
5767
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
回答済み
(2件)
役に立った:
7
PV:
5767
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
62
2
Yuya J. Kato
回答数:
13
3
Kogachi OSAKA
回答数:
6
Sana N
回答数:
6
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Paul
回答数:
311
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
120
1
Paul
回答数:
16588
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12173
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6908
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら