拭い去ること。「疑惑の払拭」「これまでのイメージを払拭」等。
ご質問ありがとうございます。
「払拭する」は英語で”wipe off”というぴったりの表現がありますよ。
Wipe off
1. 拭い去る、拭い取る、拭き取る
2. 〔プログラムやファイルを〕削除する
3. 〔借金などを〕返済する
物質的に何か汚れを拭き取る意味でも使いますが、それ以外のものでも同じ使い方をします。きれいにするということから転じて借金などを精算する意味でも使われることがあります。
Ex)
Wipe off the suspicion
疑惑を払拭する
Wipe of the old image
(これまでの)古いイメージを払拭する
wipe off a table
テーブルを拭く
wipe off one's makeup
化粧を落とす
wipe off a disgrace
汚名を払拭する
ご参考になると幸いです!
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
「払拭」や「拭い去る」を英語で表現したい時、"wipe off" や "dispel" といった語句を使うことができます。
例:
1. "Wipe off the suspicion." : 疑惑を払拭する。
2. "Wipe off the old image." : 古いイメージを払拭する。
例:
1. "Dispel the doubt." : 疑惑を払拭する。
2. "Dispel the misunderstanding." : 誤解を払拭する。
参考までにどうぞ。