「はるばる」 が英語で「all the way」か「from far away」と言います。
以下は例文です。
はるばる遠くからやって来てくれてありがとう ー Thank you for coming from so far away
彼は北海道からはるばる上京した ー He came to Tokyo all the way from Hokkaido.
彼女ははるばる来た ー She came from far away
参考になれば嬉しいです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Thanks for coming all the way out here.
とすると、「[はるばる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56820/)遠くから来てくれてありがとう」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
all the way はるばる
come all the way from ~ ~からはるばる来る
really appreciate you making the trip 来てくれたことにとても感謝している
参考になれば幸いです。