はるばる遠くからやって来てくれてありがとうと言いたいのですが、その時の「はるばる」って英語でどう言いますか?
「はるばる」 が英語で「all the way」か「from far away」と言います。
以下は例文です。
はるばる遠くからやって来てくれてありがとう ー Thank you for coming from so far away
彼は北海道からはるばる上京した ー He came to Tokyo all the way from Hokkaido.
彼女ははるばる来た ー She came from far away
参考になれば嬉しいです。