髪の毛を結ぶための「シュシュ」は英語でしょうか?
質問ありがとうございます、
「シュシュ」は英語では
❶ Scrunchie
アメリカでは80と90年代に流行りました〜
毎日学校につけて行ってました。
日本では大人でもシュシュをつけますが、アメリカでは「子供がつけるイメージ」がとても強いです。
シュシュをつけてる社会人は見たことがありません。(私だけかもしれませんが)。
日本では大人も使える可愛いシュシュがたくさんありますが、アメリカではそういうものは売っていません。たまぁに日本で買ったシュシュをつけると、女の友達から「シュシュ懐かしい〜」と言われます。
参考になれば嬉しいです!
ご質問ありがとうございます。
・「scrunchie」
=シュシュ
(例文)I got this scrunchie at this store.
(訳)シュシュをこのお店で買った。
(例文)I use this scrunchie to tie my hair.
(訳)髪を結ぶためにシュシュを使う。
便利な単語:
tie 結ぶ
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
「シュシュ」は英語で「Scrunchie(スクランチー)」という翻訳があり、「Hair tie」、「Hair scrunchie」という言い方もあります。「Scrunchy」という書き方もあります。
シュシュってフランス語から取りました。フランス語で「Chouchou」というものです。
例文
「彼女は長い髪の毛をシュシュで束ねた。」
She tied her long hair with a scrunchy.