Asura様
ご質問ありがとうございました。
私の娘がこの間イギリスからスパンコールをまらいました。そのパッケージには3番目の「flippy sequin」と書いてありました。
他の人に聞いたら「flip sequin」も主流と答えました。
最後に正式な言い方兼人に説明する時に分かりやすい言い方は2つ目の「reversible sequin」を使ってもいいと思います。
どの言い方は形容詞もしくは名詞で使用出来るかと思います。(下記1番目、形容詞扱い。2番目は名詞)
例文:
I bought my niece a flip-sequin unicorn sweater for her birthday.
私は私の姪っ子の誕生日に、ユニコーンのスパンコールセーターを買いました。
I bought my cousin a unicorn motif sweater with reversible sequins for Christmas.
私は私のいとこにユニコーンデザインのスパンコールが付いているセーターをクリスマスに買いました。
ご参考までにと思います。
ご質問ありがとうございます。
・「sequins」
=スパンコール
(例文)I love the sequins on this sweater.
(訳)このセーターについてるスパンコールが好きです。
(例文)I think the sequins make this dress pretty.
(訳)スパンコールがついてるからこのドレスは綺麗なんだと思います。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco