引張応力とか応力センサーの「応力」って英語で何て言うのでしょうか?
stressは日本語のストレスの意味もありますが、物体に圧力を与える力もあります。機械や道具についてよく使われています。tensionは日本語のテンションと全く違います。逆に、英語でのtensionは一般的に悪い意味で使われています。stressと同じように、物体に圧力を与える力という意味もありますし、人間の心理について、日本語のストレスと似ています。そのため、stressとtensionは物理についても心理についても意味が近い言葉です。
「物体に外力が加わる際、その物体内部に生ずる抵抗力。物体内の任意の面の両側の部分が互いに力を及ぼし合う。圧力・張力は応力の例。」
「The resistance that occurs inside an object when external force is applied to it. Both sides inside the object exert force on each other. Pressure and tension are examples of stress.」
引張応力 = tension stress
応力センサー = stress sensor