いじけるって英語でなんて言うの?

いじける…ひねくれて、すなおでなくなる。すねたようすをする。「いじけた態度」
default user icon
Naokoさん
2019/11/19 19:48
date icon
good icon

12

pv icon

8705

回答
  • sulk

    play icon

  • feel sorry for ...

    play icon

sulk は日本語で「拗ねる」と言う意味ですが、思い通りに行かなくてひねくれたり、反対の態度をとったりしている人に対して使えます。なのでいじけるというのにも使えると思います。

例:
Sometimes kids sulk when they don't get their own way.
「時々子供は自分の思い通りに行かないと拗ねる。」

feel sorry for...は「…を可哀想に思う」と訳せ、これを使って「いじける」を表現できるかなとも思います。
いじけている時は、自分を可哀想に思っているところがありますよね。
例:
Don't feel sorry for yourself.
「自分を哀れむな」=「いじけるな」

ご参考まで!
good icon

12

pv icon

8705

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:8705

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら