不透明って英語でなんて言うの?

会計が不透明なので透明にして欲しいと言いたいです。「不透明」を英語で言うとどうなりますか?
default user icon
GEEさん
2019/11/21 20:53
date icon
good icon

1

pv icon

4828

回答
  • not clear

    play icon

  • hard to understand

    play icon

この場合の「不透明」は not clear (明瞭・明確でない)や hard to understand(理解し難い)のような言い方ができます。

例:
The invoice is not very clear. Could you try to make it clearer?
「この明細書は不透明です。もう少し透明に(明確に)してもらえませんか?」
clearer の代わりに more clear と言っても大丈夫です。


Could you please make the bill more clear because it's hard to understand the way it is?
「この請求書をもっとわかりやすくしてもらえませんか?今のままじゃ不透明でわかりません。」

ご参考まで!

good icon

1

pv icon

4828

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4828

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら