世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

聖域って英語でなんて言うの?

踏み込んではいけない「聖域」ですが、英語ではどういうのでしょうか?
default user icon
kikiさん
2019/11/21 20:59
date icon
good icon

6

pv icon

6358

回答
  • sanctuary

  • sacred precinct

  • holy ground

聖域は「sanctuary」や「sacred precinct」と表現げきますね。 最初の「sanctuary」は"聖域"に加え"聖堂"や"神殿"、"寺院"と言う意味にもなります。続く「sacred precinct」は「sacred」で"神聖な、聖なる~"と表現し「precinct」は"境内、管区"と言う意味になります。 最後の「holy ground」は"聖地"と言う意味になりますね。
回答
  • "Sanctuary"

「聖域」という言葉は英語で "sanctuary" と表現します。これは文字通り「保護区」や「聖所」のことを指し、比喩的に使うと「踏み込んではいけない場所」や「尊重され、守られるべき場所」という意味合いになります。「No-go area」や「Sacred ground」なども同じ意味で使われることがあり、特に「踏み込んではいけないとされているエリア」を指すときに用いられます。 例文: - "This topic is a sanctuary and should not be violated." (この話題は聖域であり、侵害されるべきではありません。) - "In our culture, certain traditions are considered sanctuary and are untouchable." (私たちの文化では、特定の伝統が聖域と見なされており、触れてはなりません。) 関連するフレーズ: - "Sanctity"(聖なること、聖さ) - "Off-limits"(立ち入り禁止の) - "Touchy subject"(触れてはいけない話題) - "Sacrosanct"(神聖不可侵の) - "Taboo"(タブー、禁忌) 「Sacred ground」や「No-go area」は特に、文字どおりまたは比喩的に、入ってはいけない、または触れてはいけない領域を指す時に使用します。
good icon

6

pv icon

6358

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6358

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら