和解って英語でなんて言うの?

裁判をしていましたら和解にいたりました。「和解」って英語でどう言いますか?
default user icon
keitoさん
2019/11/24 08:54
date icon
good icon

10

pv icon

5918

回答
  • reconciliation

    play icon

  • settlement

    play icon

回答1-2、どちらも「和解」という意味を持つ単語です。

これらを使った表現をいくつか見てみましょう。

- After the long discussion, they reached a reconciliation.
長い議論の末に、彼らは和解に達した。

- In the beginning they were totally against each other, but finally came to a settlement.
初め彼らは完全に敵対していたが、とうとう和解に至った。

いかがでしょうか?
ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • Reconciliation

    play icon

  • Settlement

    play icon

  • Compromise

    play icon

その「和解」が英語で「Reconciliation」か「Reconciliation」か「Compromise」と言います。

以下は例文です。
その2国間の和解 ー The reconciliation of the two countries.
半年に及ぶ調停の末, 両者は和解した ー A settlement was finally reached after six months of arbitration.
和解して損害賠償金を半分ずつ負担しよう ー Let's compromise and each pay half the damages.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

10

pv icon

5918

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:5918

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら