世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

吹き出すって英語でなんて言うの?

おもわず笑っちゃったときに「吹き出す」を使います。あとは「お茶を吹き出す」とか。
default user icon
sotaさん
2019/11/24 23:02
date icon
good icon

10

pv icon

8998

回答
  • to spit out

    play icon

  • to burst out

    play icon

一つ目の文は口の中にあることについて使います。 上の例文によると「お茶を吹き出した」"She spat out her tea" "spat out"は過去形です。 そして、話すことについても使います。例えば "Spit it out!" 「もう早く行って!」 二つ目の文は 「思わず笑っちゃった」という場合に使います。"I burst out laughing"
回答
  • to burst out laughing

    play icon

  • to spit out

    play icon

1.) to burst out laughing (吹き出す) 「吹き出す」は英語でto burst out laughingと訳せます。To burst out laughingは思わず笑っちゃったという意味があります。 例えば、 I burst out laughing when I saw his face. (彼の顔を見た時、私は吹き出した) 2.) to spit out (吹き出す) 「吹き出す」は英語でto spit outとも訳せます。液体が口の中にある時の「吹き出す」は英語でto spit outと言います。 例えば、 I spit out my tea when I saw the lady slip on the banana peel. (彼女はバナナの皮を滑った時、私はお茶を吹き出した)
good icon

10

pv icon

8998

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:8998

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら