メモを書き留めると言う時の「書き留める」って英語で何て言うのでしょうか?
メモを書き留める場合は英語で to write down とか to jot down とか to take note of 〜 と言います。
例:
Let me tell you the phone number. 電話番号をお伝えしますね。
Hold on, let me write it down. ちょっと待って、書き留めておくね。
He jot down all his students' names.
彼は生徒の名前を全て書き留めた。
The teacher asked his students to take notes for the upcoming test.
今度のテストのために先生は生徒たちにちゃんと書き留めるように言った。
ご参考に!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
質問ありがとうございます。
「書き留める」は
❶ Jot it down
❷ Write it down
Jot it downのニュアンスは「手早くメモる」,「急いでメモを書く」ことです。
例えば、「今メモを書き留めるわ」と言いたいなら、
Let me jot it down.
または、
I’m gonna write it down.と言えますよ。
参考になれば嬉しいです!
Set downには「腰を下ろす」や「(荷物)をおろす」の他に「書き留める」という意味があります。
例文)
私はいいアイディアが浮かんだときは、いつでもそれを書き留める。
Whenever I get a good idea, I always set it down on paper.
回答したアンカーのサイト
英会話超初級から、中級、上級への道