GEEさん、
ご質問をいただき、ありがとうございます。
多かれ少なかれを英語にしますと下記の3つの言い方があります↓
1) To a greater or lesser extent
例文:多かれ少なかれ赤字になるのは必至です。= To a greater or lesser extent losses are inevitable.
多かれ=greater 少なかれ= lesser
赤字= losses
必至=inevitable
2) More or less
例文:She is more or less dependent on her parents. = 彼女は多かれ少なかれ両親に依存している。
多かれ=more 少なかれ= less
依存= be dependent on
3) To a varying degree
例文:Involved to a varying degree. = 多かれ少なかれ関わっている。
多かれ 〜 少なかれ(多い状態から少ない状態へ変化)=varying
程度=degree
関わる=to be involved
お役に立つことを願っています。
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
「多かれ少なかれ」は英語で more or less と言います。
All the participants were more or less satisfied with the annual festival. - 年次祭りの参加者は皆多かれ少なかれ満足しました。
よろしくお願いします。