十二指腸潰瘍になり大変でした。英語で「潰瘍」を何て言うのでしょうか?教えてください。
その「潰瘍」が英語で「ulcer」と言います。
以下は例文です。
十二指腸潰瘍ができる ー To develop a duodenal ulcer.
胃潰瘍ができている ー To have a stomach ulcer.
胃潰瘍がストレスからくることが多い ー Stress can often be the cause of gastric ulcers
彼は胃潰瘍のため死去しました ー He died of a gastric ulcer
参考になれば嬉しいです。
潰瘍はulcerと言います。
◆ 英語の病名いくつか列挙します。
癌 cancer
白血病 leukemia
エイズ AIDS
インフルエンザ influenza
胃腸炎 gastroenteritis
認知症 dementia
突発性難聴 sudden hearing loss
糖尿病 diabetes
脳梗塞 stroke / cerebral infarction
リウマチ rheumatism
潰瘍 ulcer
肺炎 pneumonia
統合失調症 schizophrenia
糖尿病 diabetes
うつ病 depression
結核 tuberculosis
喘息 asthma
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
十二指腸潰瘍 は英語で Duodenal ulcer と言います。
I was diagnosed with duodenal ulcer. - 十二指腸潰瘍と診断された。
To be diagnosed with - と診断される
よろしくお願いします。