すっぱいって英語でなんて言うの?

梅干しを食べて、すっぱい!と言いたかったのですが、英語でどうやっていえばいいでしょうか。
default user icon
kikiさん
2019/11/29 22:13
date icon
good icon

5

pv icon

3811

回答
  • Sour

    play icon

こんにちは。
ご質問ありがとうございます。

「酸っぱい」は英語で sour と言います。
The pickled plum was really sour. - 梅干しは本当に酸っぱかったです。
Pickled plum - 梅干し

I like sour-tasting fruits more than sweet ones. - 甘い果物より酸っぱい果物の方が好きです。

よろしくお願いします。
回答
  • Sour

    play icon

質問ありがとうございます。

「すっぱい」は英語では 
❶ sour です。

例えば、
Pickled plums are too sour for me.
(梅干しはわたしには酸っぱすぎる)。

I like sour candy.
(わたしはずっぱい系のお菓子が好き)。

This is so sour!
(これとてもすっぱいよ!)

と言えますよ、参考になれば嬉しいです!
good icon

5

pv icon

3811

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3811

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら