アラサーで通じるのでしょうか?
アラサー、は around thirty's から来ているようですが、和製英語です。
30代にはいった、という表現として、in my thirty's/30's という表現がお勧めです。
"in one's ~’s"で、表現します。
三十路というのは、(be) in one's thirtiesといいます。
その表現に、詳しく言いたかったら、early, mid, lateという語も付けられます。
early = 前半 / mid = 半ばで / late = 後半
アラサーというのは、around thirtyなら使えると思いますが、
「30代前後」というニュアンスとなります。
また、この表現を使うならaround thirtiesではなく、around thirtyですね。
例) He is in his (mid) thirties.
例) He is around thirty.
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼットHP