世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ふくよかって英語でなんて言うの?

ルノワールが描く裸婦のような、ふくよかな体型のことです。体重が多い、太っている、骨格ががっしりしている、という意味ではなく、ふっくらとやわらかく、ほっそりとした美しさとはまた別の、幸せで健康な美しさのある体型のことです。
default user icon
TOMOKOさん
2019/12/02 00:09
date icon
good icon

6

pv icon

9883

回答
  • Curvy

  • Well-rounded

  • Plump, full

女性の体で、細くはないがスタイルの良い体型を curvy と言います、カーブのラインが出た体を意味します。全体的にバランスのいい、ふくよかな体型は well-rounded body、少しぽっちゃりしてふくよかという感じで誰ば plump や full という単語を使います。一般的に友達とかであれば huggable という単語も使ったりします、こちらは「ハグしたくなるような、ハグしやすそうな」という意味ですので、ふわふわしてふくよかな感じの人に対して言ったりします。He's so huggable! 「彼のことは抱きしめたくなるよね!」みたいな感じです。 どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

6

pv icon

9883

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9883

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら