ヘルプ

すねるって英語でなんて言うの?

反抗してくるんではなく自虐にはしったりぐじぐじ言うことです。
Fumiyaさん
2016/06/07 23:59

113

58258

回答
  • Sulky

  • She was sulking.

  • She is sulky.

sulkは動詞でsulkyは形容詞になります。
二文目は彼女はすねていた。
三文目は彼女はすねている。になります。
Miwa 株式会社Ladies and Gentlemen代表
回答
  • (be) in a bad mood

  • sour

他に使える表現を紹介します。
(be) in a bad moodは、「機嫌が悪い・不機嫌で」というニュアンスです。
例) He is in a bad mood now.

sourは一般的に味の「酸っぱい」という意味ですが、人の態度にも使えます。
「気難しくなる」というニュアンスとなります。attitude(態度)と一緒によく使われています。
例) She has a sour attitude today.

Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • moody

moody
例)He is moody today. など 今日は、あまりいい気分のようではないね。

というような表現でつかえます。

イギリスでは、この表現をよく聞きます。

参考までに。
AYAKO 英会話講師、翻訳家
回答
  • in a bad mood

  • sulky

in a bad mood - 不機嫌
sulky - 不機嫌、すねている

上記のような英語表現を使うことができます。

例:
He is in a bad mood.
彼は不機嫌です。

He is sulky because he things aren't going his way.
思い通りに進まないので、彼はすねています。

お役に立てれば嬉しいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ
回答
  • be in a bad mood

  • sulk

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・be in a bad mood
機嫌が悪い

・sulk
すねる

上記のように英語で表現することができます。
bad mood は「不機嫌」なので、good mood と言えば「上機嫌」のようなニュアンスになります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

113

58258

 
回答済み(5件)
  • 役に立った:113

  • PV:58258

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら