「神出鬼没」は、いろいろなところに出没したり、かと思ったらいなくなったり、という意味ですよね。なので、
appears and disappears like a phantom(ファントムのように出現したり、いなくなったりする)
shows up everywhere(いろいろなところに出没する)
を使って表現できると思います。
例:
The anonymous artist appears and disappears like a phantom.
「その覆面芸術家は神出鬼没だ。」
phantom は「幽霊・幻影」のような意味があります。
The unknown artist shows up everywhere.
「その未知の芸術家は神出鬼没だ。」
unknown は「未知の・不明の」という意味です。
ご参考まで!
1.) elusive (神出鬼没) 「神出鬼没」はいろいろな訳出がありますが、今回は英語でただelusiveと訳せます。Elusiveは見つけにくいやいつも捕まえませんみたいなニュアンスがあります。
例えば、
That anonymous artist is elusive. (その覆面芸術家は神出鬼没だ)