ご質問ありがとうございます。
残念ながら「糀」はそのまま英語でkojiなってしまったので、単語しか使わないと説明になりません。
できることが二つあります。
まず、そのまま使ってみてください 「何それ?」と言われたら意味が不明で説明が要ります。そうでもない場合は、知られている可能性が高いので説明しなくてもいいと思います。
どうしても説明したいときや説明しなければならないときは、詳しく説明する必要があります。日本語の場合は、「糀が米や大豆や麦を使ってカビにした」という簡単な説明があります。(一番分かりやすく)
英語にもそうするしかありません。
Koji is mold made from rice, beans, or barley.
ご参考になれば幸いです。