世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

顕著なって英語でなんて言うの?

顕著な実績とか顕著な傾向と言う時の「顕著な」って英語でどう言うの?
default user icon
Asuraさん
2019/12/22 13:53
date icon
good icon

5

pv icon

14174

回答
  • Remarkable

  • Outstanding

「Remarkable」とは、文字通り、物事について発言する価値があることを意味します。 コンテキストに応じて、これは肯定的なことも否定的なこともあります。 それはまた、日本語の「顕著な」の直接翻訳です 「Her pronunciation was remarkable!」 「彼女の発音はすごかった!」 「Outstanding」は「remarkable」によく似ています。 それは何かが違うものとして際立っていることを意味します。 これは、良いことも悪いこともあります 「Her attitude towards me was outstanding」 「私に対する彼女の態度は際立っていました。」 わかりやすくするために、「〜ly good / bad」を追加して、それが良いか悪いかを説明できます。 例えば 「This cake is outstandingly good. The coffee is remarkably bad」 「このケーキは非常においしい。コーヒーは著しく悪い」
good icon

5

pv icon

14174

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:14174

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー