The new theater was opened with a performance of 〇〇.
ご質問ありがとうございます。
「こけら落とし」と言う言葉の英語での直訳は、残念ながらございません。
しかし、こけら落としのような催し自体は行われます。
英語でのこけら落としは、結局、新しい舞台で初めて行われるパフォーマンスと解釈されるので、それをそのまま言うだけになります。
例)
The new theater was opened with a performance of 〇〇.
そのシアターは、〇〇のパフォーマンスによって開演した。
(こけら落としに〇〇が上演された。)
ご参考になりましたら幸いです。