降伏って英語でなんて言うの?

戦争に負けて降伏するという時の「降伏」って英語で何て言うの?
default user icon
shiroさん
2019/12/24 13:51
date icon
good icon

3

pv icon

3954

回答
  • surrender

    play icon

  • give in to

    play icon

  • give up

    play icon

"降伏、降伏する"は「surrender」と表現しますね。

他にも「give in to~」で"○○に屈服する"や「give up」で"降参する"または"諦める、断念する"とも表現できます。


・After losing the war we had no choice but to surrender(戦争に負けては降伏するしかなかった)
回答
  • capitulate

    play icon

  • surrender

    play icon

Capitulate=「降伏する」
Lose a battle=「戦いに敗れる」

例文)
They capitulated after losing the last battle.
「最後の戦いに敗れた後、彼らは降伏した」

Surrender=「降伏する」
Besiege=「囲む、包囲する」
Enemy=「敵」

例文)
They surrendered when they were besieged by the enemy.
「彼らは敵に囲まれたとき降伏した」

ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

3

pv icon

3954

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3954

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら