世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

やかましいって英語でなんて言うの?

うるさいと言う意味で、「やかましい」を英語で言うとどうなりますでしょうか?
default user icon
GEEさん
2019/12/24 13:58
date icon
good icon

5

pv icon

6746

回答
  • noisy

  • loud

「やかましい」は「うるさい」と同じで noisy や loud を使って言います。 例: I don't really want to go to her house. Her kids are so noisy and they're cheeky too. 「彼女の家に行くのはあまり好きじゃないんだ。彼女の子供たちはすごくやかましくて、その上あつかましいんだよ。」 We heard loud noises outside our house last night. It sounded like some guys were fighting. 「昨夜家の外がやかましかった。男たちが喧嘩をしているようだった。」 loud と noise 両方を使って言うこともあります。「大きい音・大きい騒音」のように直訳できます。 ご参考まで!
回答
  • "Noisy"

  • "Loud"

  • "Annoying"

「やかましい」は英語で **"noisy"** や **"loud"** と訳せます。どちらも「うるさい」や「騒がしい」という意味を持っています。例えば、「やかましい部屋」は **"a noisy room"** となります。 また、特に音や騒音が「うるさい」という意味だけでなく、何かが不快で「やかましい」という場合は **"annoying"** も使えます。例えば、「彼の声がやかましい」は **"His voice is annoying."** というふうに表現できます。 類義語や関連フレーズ: - **"Rowdy"**(騒々しい、荒々しい) - **"Raucous"**(耳障りな、騒がしい) - **"Clamorous"**(うるさい、騒々しい) 例文: - **"The neighbors were too noisy last night."** (昨夜、隣人がとてもうるさかった。) - **"This music is too loud."** (この音楽はうるさすぎる。)
good icon

5

pv icon

6746

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6746

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー