最初の言葉は「実例」という意味として使います。
例文:
It is easier to understand if you explain with an example.
実例をあげて説明した方がわかりやすい
二つ目の言い方では、「先例」という意味です。この単語は法的設定でよく使用されます。
例文:
There is a precedent for this case, and we should look it up.
このケースには先例があり、調べましょう。
It would be easier to explain with an actual example.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
It would be easier to explain with an actual example.
とすると、『実例をあげて[説明した](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36644/)方がわかりやすい』となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
explain ~ with a practical example 実際の例を挙げて~を説明する
参考になれば幸いです。