「ジャッキ」のことは英語で jack と言います。
動詞として使うこともでき、その場合は jack up (ジャッキで持ち上げる)のように言います。
例:
Do you have a jack I can borrow? I have a flat.
「ジャッキ持ってる?タイヤがパンクしちゃって。」
have a flat で「タイヤがパンクする」
You need to jack up your car first if you want to change your tire.
「タイヤを交換する前に、ジャッキで車を持ち上げないとだめだよ。」
ご参考まで!
We used a hydraulic jack to lift the car so we could change the tire.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
We used a hydraulic jack to lift the car so we could change the tire.
とすると、「タイヤ交換のために[油圧](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/67009/)ジャッキを使って車を持ち上げました。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
hydraulic jack 油圧ジャッキ
lift 持ち上げる
参考になれば幸いです。