ハッカって英語でなんて言うの?

ハッカ味の飴ってありますよね。あの「ハッカ」って英語でどう言うのですか?
default user icon
Asuraさん
2019/12/28 12:17
date icon
good icon

4

pv icon

4501

回答
  • Peppermint

    play icon

  • Japanese mint

    play icon

  • Mint

    play icon

「Peppermint」はミントの一種です。 通常、英語ではミントの2つの一般的な系統があります。 1つは「spearmint」で、もう1つは「peppermint」です
「What flavour sweets do you want? I have caramel or peppermint」
「どんなフレーバースイーツが欲しい?キャラメルかペパーミントがある。」

「Japanese mint」は、ハッカに与えられた名前でもあります
この名前は、植物の原産国が日本であることを示しています

多くの場合、ミント風味のものは単に「mint」と呼ばれます。 異なるミント植物間の風味のニュアンスは微妙であるため、単に「mint」と言う方が簡単です
「I like mint candy」
「ハッカキャンディが好きです。」
回答
  • Mint

    play icon

  • Peppermint

    play icon

  • Japanese peppermint

    play icon

私が調べた結果によると「ハッカ味」は英語で”mint”または”peppermint”と言うらしいです。
しかし、海外の「ミント」の味と違って日本である薄荷の味のことについてに使われているだと思います。なので、正しく翻訳すると”Japanese peppermint”を訳すべきだと思います。
つまり「ミント味」と「ハッカ味」は違うなのでしょうか。

例文
“My mom gave me a chocolate with mint flavor”「お母さんからミント味のチョコレートをくれました。」
“My friend from Japan sent me a package of Japanese peppermint flavored candy.” 「日本人の友達はハッカ味の飴を私に送ってくれました。」

ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

4501

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4501

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら