道を歩いてたら、人なつこい猫がすり寄ってきました。きっと誰かの飼い猫だと思います。
「擦寄る」は
rub against ...(体を擦り付ける)
brush against ...(通りすぎる時に人の体にかすめる)
を使って言います。
例:
A cat in our neighbourhood always comes over to rub against my leg whenever I see him.
「近所の猫は見かけるといつも寄ってきて私の足にすり寄ってくる。」
There's a cute cat next door who likes to brush against people's legs.
「人の足に体をすり寄せてくる可愛い猫が隣にいる。」
ご参考まで!
「擦り寄る」を表現する際、"rub against" というフレーズを使います。
例文:
- "As I was walking down the street, a friendly cat rubbed against me. It must be someone's pet."
(道を歩いていたら、人懐っこい猫が擦り寄ってきました。きっと誰かの飼い猫でしょう。)
関連単語:
- "Snuggle"(寄り添う、ぬくもりを求めて近づく)
- "Cuddle"(抱きしめる、愛情を持って寄り添う)
- "Lean against"(寄りかかる、もたれる)
- "Nuzzle"(鼻をこすりつけるように寄り添う)