ヘルプ

肝いりって英語でなんて言うの?

新規事業は社長の肝いりで始まった。
Naokoさん
2020/01/14 18:23

1

1435

回答
  • Under the support of

  • Under the auspices of

  • Under the backing of

A new project has been launched under the support of the president.
新しい事業は社長の肝いりで始まった。
肝いりとは間に立ってあれこれと世話をすることを意味する表現ですので、under the support of としてみました。他にもunder the auspices of、under the backing ofも使えると思います。
Under the sponsorship ofも考えましたが、金銭的なサポートの意味ですので除外しています。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家

1

1435

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1435

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら