肝いりって英語でなんて言うの?

新規事業は社長の肝いりで始まった。
default user icon
Naokoさん
2020/01/14 18:23
date icon
good icon

1

pv icon

2414

回答
  • Under the support of

    play icon

  • Under the auspices of

    play icon

  • Under the backing of

    play icon

A new project has been launched under the support of the president.
新しい事業は社長の肝いりで始まった。
肝いりとは間に立ってあれこれと世話をすることを意味する表現ですので、under the support of としてみました。他にもunder the auspices of、under the backing ofも使えると思います。
Under the sponsorship ofも考えましたが、金銭的なサポートの意味ですので除外しています。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

1

pv icon

2414

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2414

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら