白濁って英語でなんて言うの?

レンズが白濁して使えなくなった。
水が濁っているので飲むのは危険です。

これはどのように表現すればいいですか?
default user icon
Dice-Kさん
2020/01/18 18:08
date icon
good icon

1

pv icon

4151

回答
  • Opaque

    play icon

  • Cloudy

    play icon

日本語の「白濁」が英語で「opaque」か「cloudy」という意味です。使い方が以下のようです。

以下は例文です。
レンズが白濁して使えなくなった。 ー The lens of the eye went cloudy and couldn’t be used anymore.
水が濁っているので飲むのは危険です。 ー The water has gone cloudy, it is dangerous to drink it.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

4151

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4151

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら