波の表面のうねりを言う時の「うねり」って英語でどういうの?
「うねり」は英語で「wave motion」(ウエーブのような動き)と言います。その動きを一つの言葉にすると「undulation」と言います。
海で波のうねりはなんか落ち着きます。
The wave motion of the waves at the sea are calming.
波のうねりは船を動きました。
The undulation of the waves pushed the boat away.
海の波のうねりを言うなら、swell や raging を使って表現できるかなと思います。
例:
The swells were high at the ocean the other day.
「先日の海はうねりが高かった。」
I saw several huge raging waves before the last typhoon we had.
「この前の台風の前、巨大な波のうねりを見た。」
ご参考まで!
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
波などの「うねり」は英語で swell と言うことができます。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。
・I like watching the swells of the ocean.
海のうねりを見るのが好きです。
お役に立ちましたでしょうか。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム