世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

数珠って英語でなんて言うの?

葬式の時にロザリオの様な物は使う?と聞かれた。A bracelet made of small stones よりいい表現はありますか。

default user icon
Azyさん
2020/02/01 15:11
date icon
good icon

13

pv icon

11824

回答
  • Buddhist prayer beads

日本人がお葬式や仏事で使う「数珠」は (Buddhist) prayer beads と言うと良いです。

例:
I have seen Japanese people holding prayer beads at funerals.
「日本人がお葬式で数珠を持っているのを見たことがあります。」
funeral は「葬式」

Catholic people sometimes use rosary beads when they pray.
「カトリック信徒は時々祈るときにロザリオを使います。」
カトリックの人が持っているロザリオは rosary beads と言います。
pray 「祈る」

ご参考まで!

回答
  • "It's called a 'juzu' in Japanese, which is similar to a rosary."

「数珠」は英語では一般的にはそのまま「juzu」と表しますが、説明する際はキリスト教の「rosary」と似ていると例えることができます。これにより、相手がロザリオに馴染みがある場合、数珠の概念を理解しやすくなります。

  • 「It's called a "juzu" in Japanese」で、「それは日本語で『数珠』と呼ばれます」としています。

  • 「which is similar to a rosary」では、「それはロザリオに似ています」と付け加えることで関連性を示します。

他の言い方としては、「A string of prayer beads often used in religious ceremonies」(宗教的な儀式で使われる祈りのビーズの紐)なども使用できますが、簡潔に「juzu」を使うことが一般的です。

役に立ちそうな単語とフレーズ:
- prayer beads: 祈りのビーズ
- religious ceremonies: 宗教的儀式
- mala: (サンスクリット語由来で瞑想や祈りで使うビーズの紐)

単語リスト:
- Buddhist: 仏教の
- chant: 唱える
- meditation: 瞑想
- spiritual: スピリチュアルな、精神的な
- worship: 崇拝

回答
  • prayer beads

英会話講師のKOGACHIです(^^♪

「数珠」はprayer beadsと言います(^^♪

以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)

お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/

★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★

see you soon♪

good icon

13

pv icon

11824

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:11824

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー