数珠って英語でなんて言うの?
葬式の時にロザリオの様な物は使う?と聞かれた。A bracelet made of small stones よりいい表現はありますか。
回答
-
Buddhist prayer beads
日本人がお葬式や仏事で使う「数珠」は (Buddhist) prayer beads と言うと良いです。
例:
I have seen Japanese people holding prayer beads at funerals.
「日本人がお葬式で数珠を持っているのを見たことがあります。」
funeral は「葬式」
Catholic people sometimes use rosary beads when they pray.
「カトリック信徒は時々祈るときにロザリオを使います。」
カトリックの人が持っているロザリオは rosary beads と言います。
pray 「祈る」
ご参考まで!