世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

落ち目って英語でなんて言うの?

落ち目のお笑い芸人 彼はもう芸人としては落ち目だ。
default user icon
Naokoさん
2020/02/16 09:36
date icon
good icon

7

pv icon

4889

回答
  • be out of/be down on luck

  • be on a decline

"落ち目"は「be out of luck」、「be down on luck」または「be on a decline」と言えますね。 最初の例の「be out of luck」または「be down on luck」では"落ち目になる"または"運が尽きる"と表現できます。 続く例の「decline」は(人気などが)"下がる、衰える"と言う意味になります。
回答
  • be on the decline

  • becoming less popular

おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*) That comedian is on the decline. 「あの芸人は落ち目だ」 あるいは、 もっとシンプルに That comedian is becoming less popular. 「あの芸人は人気が無くなってきている」 と表現することも出来ます。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

7

pv icon

4889

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4889

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら