匂わせって英語でなんて言うの?

最近よく芸能人がインスタに匂わせ画像を載せたりしてますが、英語では匂わせをどう表現しますか?
default user icon
Leeさん
2020/02/17 23:04
date icon
good icon

16

pv icon

11256

回答
  • suggestive

    play icon

  • make it look like

    play icon

この「匂わせ」は
suggestive「暗示して・意味深な」
make it look like「そのように思わせる・見せる」
を使って表現できます。

例:
The pictures were suggestive of infidelity.
「その写真は浮気を匂わせていた。」
infidelity で「不貞行為・浮気」

The pictures hinted that something suspicious was happening between the two of them.
「その写真は2人の間が怪しいことを匂わせていた。」
hint 「ほのめかす・匂わせる」を使っても言えますよ。

Their matching T-shirts make it look like they are dating.
「お揃いのTシャツは彼らが付き合っていることを匂わせていた。」

ご参考まで!
回答
  • suggestive

    play icon

  • risque

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「匂わせ」はsuggestiveと言えると思います。スケベとかセクシーな写真ならrisque(リスケー)も使えます。

例文:Recently, young female athletes have been posting risque pictures on Instagram.

ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

16

pv icon

11256

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:11256

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら