バドミントンやテニスの「ガット」ですが、英語でどのように表現しますか?
バドミントンやテニスのガットことは strings と言います。
gut「ラケットのガット」 という単語もありますが、stings を使って言いますね。
例:
How much does it cost to have my badminton racket restrung?
「バドミントンのガットの張替えにいくらかかりますか?」
I've broken strings on my badminton racket 3 times this year!
「今年もう3回もバドミントンのラケットのガットが切れちゃったよ。」
ご参考まで!
「ガット」は英語で「strings」と言います。テニスのラケットはたまに動物の腸(gut、ガット)で作られているのでおそらくガットの由来はそれです。弦楽器の紐も昔腸で作られていたのです。
テニスラケットのガットは破ってしまいましたから、明日新しいやつ買いに行きます。
I accidentally broke the strings on my tennis racket, so tomorrow I'll buy some new ones.
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
テニスラケットなどの「ガット」は英語で strings と言います。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。
・He broke the strings on his tennis racket.
彼はラケットのガットが切れてしまいました。
お役に立ちましたでしょうか。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム