クリヤーって英語でなんて言うの?
バドミントンとサッカーでいう「クリアー」って英語でどういうの?
回答
-
Clear/Clearing
ご質問ありがとうございました。
「クリヤー」は英語で言いますと「Clear」か「Clearing」になります。
サッカーでは「Clearing」をよく言います。「Clear the ball」か「Clearing the ball」もよく言います。
バドミントンでは色んなクリヤーがあるみたいですね。例えば「Overhead clear」とか 「Attacking clear」とか 「Defensive clear」とか 「Forehand Clear」とか 「Around the head clear」などたくさんあります。
ちなみにテレビゲームの「クリヤー」は「Clear」ではなく「Finish」か「Beat the game」を言います。
役に立てば幸いです。
回答
-
clear (the ball/etc.)
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
サッカーなどの「クリヤー(クリア)」は英語で clear と言います。
サッカーなら clear the ball のように表現することも多いです。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。
・We need to clear the ball.
ボールをクリヤー(クリア)しなければなりません。
お役に立ちましたでしょうか。
ぜひ参考にしてください。