世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

買い切りって英語でなんて言うの?

アプリケーションなどの「買い切り」「月額課金」「年額課金」といった購買方法を英語でなんといいますか?
male user icon
TOMYさん
2020/02/26 13:09
date icon
good icon

11

pv icon

15363

回答
  • outright purchase

  • monthly bill/payment

  • yearly bill/payment

英語では: 買い切り = outright purchase 月額課金 = monthly bill/payment 年額課金 = yearly bill/payment (yearly か annual <- 同じ「年]の意味です) 例文: 「買い切り」「月額課金」「年額課金」ー どれが一番いいの? An outright purchase, monthly payments, or yearly payments - which is the best?
回答
  • One-time purchase

アプリケーションなどの購買方法に関して、一回の支払いで完結する方法は"One-time purchase"(買い切り)と言います。継続して毎月料金がかかる場合は"Monthly subscription"(月額課金)、年に一度の料金の場合は"Annual subscription"(年額課金)と表現します。これらはサブスクリプションモデルや一括購入などの購買オプションを指す際に使う一般的なフレーズです。
good icon

11

pv icon

15363

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:15363

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら