これはそのままで使っても大丈夫です。
足は四本がある物や動物のことです。
オーストラリアでは、日本のように、川とか海に水をブロックするために置くことは見たことはないのですが、同じ言い方がありますね。
例文 Tetrapods are put in some rivers and near the sea to block water.
「テトラポッドはある川や海の近くに水をブロックするために置かれている。」
参考になれば幸いです。
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
「テトラポッド」は英語で Tetrapods と言います。
ほぼそのままですね。
s がつく場合は複数形です。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。
・Do you see the Tetrapods over there?
あそこにあるテトラポッドが見えますか?
お役に立ちましたでしょうか。
ぜひ参考にしてください。