「ストレーナー」は英語で "strainer" と書きます。料理で使う「ザル」や「濾し器」のことです。
"Sieve" と呼ばれるものもありますが、これは「ふるい」のことなので間違えない様に注意してください。
例文:
Use the strainer to cut the water. 「ザルで水を切ってください。」
Leave the lettuce in the strainer. 「レタスをザルに入れておいてください。」
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
「こし器」のニュアンスの「ストレーナー」で間違いないでしょうか?
その場合は strainer とそのまま言うことができます。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。
・You can use this strainer.
このストレーナーをお使いください。
お役に立ちましたでしょうか。
ぜひ参考にしてください。