世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

正夢って英語でなんて言うの?

幸せな夢や楽しい夢を見た時に、「正夢になってほしいなあ」とか「現実に起きてくれたらいいのになあ」と言いたいです。
default user icon
smokeさん
2020/03/07 12:17
date icon
good icon

15

pv icon

19031

回答
  • a dream that comes true

  • a dream that becomes reality

「正夢」という意味の言葉は英語で簡単な単語はありませんが、 色々なフレーズで言えます。 例えば、a dream that comes trueというフレーズがあります。 日本語に直訳すると、「叶える夢」という意味になります。 もう1つの言い方はa dream that becomes realityです。 こちらは日本語に直訳すると、「現実になる夢」という意味になります。 「正夢になってほしいなあ」は英語で表すと、 I hope this dream comes true.になります。 「現実に起きてくれたらいいのになあ」は英語で表すと、 It would be nice if this dream becomes reality.になります。
回答
  • It'd be great if it became a reality.

  • dream that comes true.

ご質問ありがとうございます。 「正夢」はdream that comes trueと言います。インスパイアするためによく使われている表現はDreams come true(夢が本当になる)です。そういう正夢はa dream that comes trueです。 例文:I had such a good dream last night! It'd be great if it came true!「昨日の夢が最高だった!現実に起きてくれたらいいのになあ。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

15

pv icon

19031

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:19031

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら